Translation of "ho che" in English


How to use "ho che" in sentences:

Non so cos'ho che non va.
I-I-I don't know what's wrong with me.
Non so cosa ho che non va.
I don't know what's wrong with me
Cosa diavolo ho che non va?
What the hell is wrong with me?
Non ho che sentimenti per te, ma non devi rimanere incastrata così alla tua età.
I've got nothing but feelings for you, but you don't want to get hung up with one person at your age.
Che ho che non va stavolta?
What's wrong with me this time?
Non lo sopporterei se le fosse accaduto qualcosa, non ho che lei.
I couldn't bear it if anything happened to her. Help me!
Per trovarti. non ho che da seguire le carogne dei topi.
All I need to find you, Louis, is follow the corpses of rats.
E se non ho che la mia sollerene'a?
What if all I have is my suffering?
No ho che queste stupide monete nepalesi.
All I got are these damn Nepalese coins.
Non ho che da chiedere lnteressante!
Whatever I need? I like that.
Che diavolo ho che non va?
What the hell is the matter with me?
Quali garanzie ho che non farete del male a mio figlio?
What guarantee do I have that you won't harm my son?
Sai, scommetterei tutto quello che ho che Tania Leeds venne uccisa subito.
You know, I'd bet everything I have that Tania Leeds been dead from the jump.
Cosa cazzo ho che non va?
There's nothing Fucking wrong with me.
Mi dice che cos'ho che non va o no?
You going to tell me what's wrong with me or not?
Su questo caso non ho che una montagna di merda fumante.
I got a steaming heap of crap all on this case.
Cioe', questa macchina e' l'ultima cosa che ho che dica al mondo: "Sono migliore di te".
I mean, this car's the last thing I have that tells the world, "I'm better than you."
Non sapere che cos'ho che non va... mi ha distrutto.
Not knowing what was wrong with me made me miserable.
Posso fare di piu' io con i 400 fucili che ho... che tu con quel tuo bazooka e le palle quadrate che i tuoi uomini dicono di avere.
I can do more with the 400 rifles I have than you can with your little bazooka and all the balls your troops may have.
Che prove ho che tu sia una brava pappona, Tanya?
But what proof do I have that you're a good pimp, Tanya?
Tara, cosa diavolo ho che non va?
Tara, what the hell is wrong with me?
E l' altra pecora che ho, che non sono di questa piega: loro anche devo portare, e sentiranno la mia voce; e ci sarà una piega, ed un pastore.
And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.
Che garanzie ho che rispetterai l'accordo?
And why should I trust you to deliver?
Cos'ho che non va da far scappare tutti?
What is so wrong with me that everybody leaves?
Che garanzie ho che non cerchera' di recuperare Seth per conto suo?
How do I know you won't use what she says to get Seth for yourself?
Non mettere giu', cosa ho che non va.
"Don't hang up." What's wrong with me?
Che cazzo ho che non va?
What is fucking wrong with me?
Che prove ho che sia ancora vivo?
And how do I know he's still alive?
E' l'unica cosa che ho che potrebbe dirmi... chi mi sta incastrando.
It's the only thing I have pointing to... whoever's framed me.
Quindi dimmi, Jeff... che garanzie ho che non succederà di nuovo?
So tell me, Jeff, what guarantee do I have that you won't do it again?
E ci scometterei tutto quel che ho Che mi diranno sempre sì!
I'm gonna tear it up like I did before And that's a royal guarantee
Non ho che un momento, prima di dover tornare dalla domina col vino, usalo per scusarti di aver pensato...
I have but a moment before I must return with Domina's wine. Use it to apologize for ever thinking...
Cosa cavolo ho che non va, Lafayette?
What the hell is wrong with me, Lafayette?
Dopo un po' di tempo, io... ho cominciato a pensare, cosa ho che non va?
After some time, I... I just started to think, what's wrong with me?
Uh, comunque avevo in mente di chiamarti perché, uh, sai quel mio amico, uh, Nick, che ho... che hai incontrato spesso...
Uh, anyway, I wanted to call you, because, uh, you know my friend, uh, Nick, that I-- that you've met a lot...
Charlie e' morto, Walden e' sposato, cos'ho che non va?
Charlie's dead, Walden's married, what's wrong with me?
Cioe', ma cosa ho che non va?
I mean, what is wrong with me?
Non capisco cosa diavolo ho che non va.
I don't know what the hell's wrong with me.
Lei sa che cos'ho che non va?
Do you know what's wrong with me?
E questo si combina molto bene con questa inquietante sensazione che ho che la sua casa non sia bruciata accidentalmente.
And this dovetails very nicely with this uncanny sense I have that his house didn't just burn down accidentally.
Oh, io so bene cos'ho che non va e ancora non mi sono ripreso.
Oh, I know exactly what is wrong with me and I still can't reel it in.
KB: Questa domanda mi è sorta molte volte e mi sembra che la parola "paura" arrivi e poi sparisca, ma c'è una paura che ho che è diversa.
KB: This question has come to me a lot of times before, and I feel like the word "fear" just comes to me and then drops, but there is one fear that I have that is different from that.
2.3581280708313s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?